Stefan Gentz hat in einem Beitrag zur frameuser-de-Liste einmal zusammengefasst, auf welche Arten Unicode-Zeichen (also Textzeichen anderer Sprachen, die Sie nicht ohne Weiteres über die Tastatur eingeben können) erfasst werden können. Mit Ergänzungen, Screenshots und den Neuerung in FrameMaker 9 habe ich das hier gesammelt: FrameMaker: Unicode-Zeichen eingeben Die Themen: Windows Zeichentabelle Direkteingabe mit landessprachlicher [...]
Ich habe schon verschiedentlich auf die Bemühungen und Verdienste des Teams bei FontShop hingewiesen. Jetzt folgt für interessierte Multi-Language-Publisher die Zusammenfassung der Bemühungen auf einer eigenen Micro-Site: http://www.europaschriften.de/ Die Flash-Animation der europäischen Staaten ist zwar etwas zappelig, aber die Idee kommt doch gut ’rüber. Am Fuß der Seite finden sich die relevanten Downloads zum offline [...]
Als ich im April 2008 einen Vortrag mit dem Titel »Die richtigen Fonts für Unicode-Anwendungen wählen« bei der tekom einreichte, ahnte ich mehreres nicht: Weder dass ich den Vortrag auf englisch halten würde (»Selecting Fonts for Global Publishing«, Foliensatz hier), noch dass FontShop aus Berlin noch im Oktober mit neuen Font-Zusammenstellungen auf den Markt kommen [...]
Es tut sich etwas! Ja, auch bei dem scheinbar nur auf Gestalter schöner Dinge konzentrierten Font-Distributor Fontshop ist die Botschaft angekommen, dass professionelle Dokumentation heute, im Unicode-Zeitalter, entsprechend ausgebaute Fonts braucht. Und deren sehr respektable Abteilung Corporate Fonts beschäftigt sich nicht nur mit dem Zurechtschneidern firmenspezifischer Individualfonts, sondern hat auch bei den Standardangeboten etwas zu [...]